WOD Report

Hare Krsna, Gurumaharaja

PAOHO

AGTSP!


I hope that you are in good health and that your sankirtan is flowing smoothly over the rough surface of these bewildering times.


HpS - At best our health, energy, bodily operation is manageable, for producing some results.

We feel our Sankirtan is like throwing rocks at the Raksasas who have all military equipment but have some real confidence that the little we do will have a practical effect by Krsna's mercy!


As I told you before, I was given the service of proofreading the Waves of Devotion (WOD), so I am giving you this technical report:


  • As it was done by five different devotees, the translation results differ greatly from each other, which is why we are doing a scrupulous job of syntax to homologate the text in Spanish in the best possible way.


  • Most of the devotees involved have delivered the assigned chapters with the exception of one that did not and also cut off all communication with the coordinator, which has stalled the flow of the service.


  • This devotee should have used a previous translation of the first 19 chapters, but when reviewing it, I realized that it is an earlier edition than the one given to us by Maharaja, so the texts do not completely match. In addition, the previous translator allowed himself many licenses by altering the structure of some chapters. In this case, I will translate them again personally.

HpS - Super, super, super service. Really feel that this book has the chance of making extreme progress in the KC of the Hispanic community.

We all thank you and have nothing we can offer you for this great selfless service!

  • A not minor difficulty is that the PDF that was given to us does not allow the direct copy (copy/paste) of the Sanskrit words, which would have greatly lightened the work (there are almost 500 pages!!). The coordinator contacted the disciple of Dhanurdhara Swami requesting the original file and the fonts used in the book, but unfortunately they replied that the original was lost.

The solution is to copy and paste from the vedabase each word with diacritics in the translated text and, in case of not finding them (as has already happened), build them using the Windows Character Map. This process is long and practically handmade.


HpS - Incredible. I will forward the report to H. H. Danurdhara Swami

  • Finally, let me tell you that Indira Sakti dd will be in charge of the layout of the book and the elaboration of the graphics. My communication with her is better than with any other devotee who could do the same service. Artd have accepted in giving technical support and a final review of the book previous to its printing and publication.


  • Despite the afore mentioned difficulties, I am enthusiastic about doing this service. I am glad to serve you directly and through a lonely academic seva (🙃!!!). But it's going to take me time to finish it, because of the issues I'm telling you about and because I divide my time between some other quite demanding activities. I will keep you informed about the service process.


On the other hand, I would like to tell you that I am still studying Bhakti Vaibhava finishing the third Canto. The course is demanding but the partnership with fellow students and our instructor is top notch. Smart people, receptive to the book, but also with a critical sense. I'm happy. It is wonderful that a text like the Bhagavatam has such a sounding board, this class is like a well tuned guitar.


HpS - Who are these students and teacher(s)?

Seems you are very fixed in chanting enthusiatic Japa and must have good association?

Wh are they?

Thanks for everything Gurudeva


Your servant

Gandharva das